香港浸會大學翻譯與雙語溝通文學碩士課程旨在提供研究生水平和主要目標群體的需求,重點突出和有力的翻譯和雙語溝通培訓。為那些考慮在學術界追求職業(yè)的人提供翻譯研究學科的學術介紹;和為那些在不同或相關領域進行培訓的人們提供擴大知識面的機會,了解翻譯學科的研究方法和研究方法以及總體景觀,使他們能夠加入學術界并加強這個快速增長的學科的跨學科層面。
學位要求:申請人須持有認可大學的學士學位或同等專業(yè)資格。
語言要求:托福成績最低94分(internet-based);雅思成績7分以上。英語六級520分以上,or TEM-8成績60分或以上;能夠以中文(普通話或廣東話)進行高級交流,并提供具有以下資質的中文能力證明:AS漢語言文化課(D)以上;要么以漢語為指導教學學士學位。
申請材料:申請人所接受的第一學位原始成績單的副本;兩位熟悉申請人學業(yè)成績和/或專業(yè)工作的社區(qū)良好推薦人的信件;和兩個300字的自我陳述,一個英文和一個中文,概述了申請人的學術興趣和目標。
該計劃提供一年全職模式和兩年兼職模式。
該課程包括口譯方向,實用方向和研究方向(按字母順序列出),旨在滿足三組接班人的需求??谧g方向專注于口譯和相關技能的培訓。實用方向,如其名稱所示,強調實踐。更重要的是,它旨在幫助學生加強他們的批判性思維,發(fā)展雙語和雙重文化的感覺。研究方向為希望進一步研究翻譯研究或致力于紀律事業(yè)的人們提供堅實的基礎。